Labels

CATALINA,VORACIOUS HEART

As you lie in the dark, with your pink dress on, you look risky, lovely, risky, lovely.

Ryuchi Sakamoto

Minha mágica menina,

Let me be your delicate delinquent,

the one who steals your heartbeats,

let me dwell in your body's splendor,

that my bare fingers tattoo each pore of it,

                                                         be its mentor,

it could be a permanent ecstasy for both,

and If you wish, go on and on.

                                                an endless song?

II

And once again I call you in flames,

 I’m back to your suave skin, true thing,

 you sleep in the darkness of my eyelids,

  in my dreams you dream,

  undecipherable queen,

thus, adorn my bitter hours once more,

 this time I want to know how deep we could go,

but first, renounce to your little whole,

  to all shit you got,

 love me will be your only shot,

  your last role.



The poet's voice
Minha mágica menina
Laisse-moi être votre délicat délinquant,
celui qui vole les battements de ton cœur,
permets-moi séjourner dans
  la splendeur de ton corps,
que mes doigts nus tatouent tous ses pores, qu'ils soient son mentor,
Il pourrait s'agir d'une extase permanente pour les deux,
et si tu veux, continuer et continuer, éternelle chanson?
II
Et une fois de plus je t'appelle en flammes,
je reviens vers ta douce peau, fidèle port,
encore dans les ténèbres de mes paupières tu dors
mes rêves tu rêves, indéchiffrable reine,
tant orner mes heures amères,
j'aimerais savoir jusqu'où nous pouvons aller,
mais tout d’abord, abandonne ton petit tout,
toute la merde que tu as de plus,
m'aimer sera ton seul engagement,
c'est tout ce que j'attends.
La voix du poète
Minha mágica menina
lascia che io sia il tuo delicato bandito,
quello che deruba del tuo cuore le battito,
lasciami risiedere nello splendore del tuo corpo,
che le mie dita nude ne tatuino ogni poro ,
diventare il suo mentore,
potrebbe essere un'estasi 
                              permanente per entrambi,
e se vuoi, durare e durare,
                                     una canzone costante?
II
E ancora una volta ti chiamo in fiamme,
torno alla tua dolce pelle, porto fedele,
nell'ombra delle mie palpebre dormi,
miei sogni tu sogni, indecifrabile donna,
allora, adorna un'altra volta le mie amare ore;
stavolta voglio sapere quanto profondo 
                        potrebbe essere tutto questo,
ma innanzitutto, rinuncia al tuo piccolo regno,
a quella merda che è il tuo segno,
amarmi sarà il tuo unico impegno ,
                              è tutto ciò che mi aspetto.
La voce del poeta
Minha mágica menina
Déjame ser tu delicado bandido,
el que roba de tu corazón el latido,
déjame morar en el esplendor de tu cuerpo,
ser su maestro
que mis dedos desnudos tatúen cada poro de su piel
para ambos un perenne edén podría ser,
y si así lo quieres, durar y durar,
                                              ¿canción sin final?
II
Y de nuevo te llamo ardiendo,
vuelvo a tu dulce piel, puerto fiel,
en la penumbra de mis párpados duermes, 
mis sueños sueñas, indescifrable reina,
de nuevo adornas mis amargas horas,
mas esta vez quiero saber qué tan profundo todo puede ser,
primero, renuncia a tu pequeño reino,
a la mierda que es tu seño,
amarme será tu único empeño,
eso es todo lo que espero