Labels

SAN FRANCISCO'S DOLL

I remember you, San Francisco's doll,
the first time I saw you,
you were barefoot, maybe drunk,
stumbling down the sandy boardwalk.
I remember, you, me, hand in hand,
wandering through the streets of north beach,
you wore a tight black t-shirt and a denim miniskirt,
but you didn't wear socks with your tennis shoes,  
so everyone could admired the heart-dove tattoo,
Oh Tiff, always making fun of me,
sublime dope, harsh and sweet,
I remember my hands devoutly caressing your summer’s skin,
white skin that freed me from the perpetual ruin,
for many days you have tolerated all my faults wonderfully well,
but now that you're gone,                      
I’m keep looking for your scent in other cunts,
and I wonder,
                                did I stay too long?   

The poet's voice
Je me souviens de toi,
                                     poupée de San Francisco,
La première fois que je t’ai vue,
tu allais pieds nus, peut-être ivre,
en trébuchant sur la sablonneuse passerelle,
et je me souviens, toi, moi, main dans la main,
errant dans les rues de North Beach ; 
tu portais un maillot noir serré et une mini-jupe en denim, 
des baskets blanches sans chaussettes, 
(afin que tous pussent admirer  
la colombe-cœur tatoué sûr ton mollet)
Oh Tiff, toujours à m’agacer,  
                       sublime dope, dure et douce,
 je me souviens de mes mains caressant, dévotement,
ta peau d’été, 
peau blanche qui de la ruine perpétuelle m'a libéré ;
                                            pendant des nombreuses journées,
tu as merveilleusement bien toléré tous mes défets,
mais maintenant que tu es partie,
je continue à chercher ton arôme
                                           dans les chattes d’autres filles, 
et je me demande,
                                si je ne suis pas resté trop longtemps.  
La voix du poète
Mi ricordo di te,
la prima volta che ti ho visto,
bambola di San Francisco,
                                 andavi scalza, forse ubriaca, 
              traballante, a lungo della passerella di sabbia;
e ricordo, tu, io, mano nella mano,
                        vagando per le strade di North Beach,
indossavi una minigonna di denim e una stretta maglietta nera,                                                       
scarpe da ginnastica bianche senza calzini,                         (affinché tutti potessero ammirare il cuore-colomba tatuato nel polpaccio)                     Oh Tiff, sempre prendendomi in giro,
sublime droga,caramella spinosa.                   
Ricordo le mie mani accarezzando devotamente
                                                                  la tua estiva pelle,
bianca pelle che della perpetua rovina mi ha liberato;
per molto tempo,                                                     
hai meravigliosamente tutti i miei difetti tollerato,
ma ora che non ci sei più, 
continuo a cercare il tuo aroma nelle fighe di altre donne,
e dico a me stesso, 
                                sono rimasto troppo tempo?  

La voce del poeta
Te recuerdo,
muñeca de San Francisco,
la primera vez que te vi, ibas descalza,
                                              quizás ebria,
tambaleándote 
por el arenoso entablado marítimo;
y recuerdo, tú y yo, cogidos de la mano,
deambulando por las calles de North Beach;
llevabas una blusa negra ceñida y una minifalda de mezclilla,
tenis blancos sin medias,
(para que todos pudieran admirar
el corazón-paloma tatuado en tu pierna)
Oh Tiff, siempre burlándote de mí,
sublime droga, golosina espinosa,
recuerdo mis manos acariciando con fervor tu veraniega piel, 
blanca piel que me liberó
                                                de la perenne ruina.
 Por cierto tiempo,
toleraste maravillosamente todos mis defectos,
y ahora que te has ido,
sigo buscando tu aroma en otros cuerpos,
y me digo 
                   ¿me quede demasiado tiempo?