Labels

SAN FRANCISCO SIN TI II

I tell myself I'll show you what I'm made of,
can't bring myself to let you go. Madonna

Another day that gathers its darkness,
that fade away.
Last picture:
She is at the window, dressing up by feel, upset, 
now the trolley concludes its last appointment
                                                            with the hill,
il vicino sings Pagliacci,
And I’m back again into despair,
because she is going to leave me soon, forever, 
                                               again, without delay.
                                                       straight away.
                                    II
Every day I go down the same streets,
walk amid the same chimps, 
and every day I look at the horizon, the bay,
and I wonder,
where do you live now?  near to the fancy cliff?
have you left me for good?
or are you just trying to avoid my foul mood?
the papers didn’t report this chaotic love,
but this breeze and I are perfectly aware
of all that we’ve lost.
                                     III
From now on, my dying paces will wander aimlessly,
the afternoon Chez-Antonia…  perhaps,
                                                         her cozy twat,
then, a few gins at the counter of the Royal Bar,
                                                   one or two shots, 
and that will be all, 
                                     until the ultimate cut.
The poet's voice
Un autre jour qui saisit sa noirceur, qui s'enfuit,
dernière vision:  
 elle est près de la fenêtre,
                     en colère, s’habillant à tâtons.
Maintenant le tram 
accomplit son dernier rendez-vous avec la colline,
il vicino chante Pagliacci,
Et je retombe à nouveau dans le désespoir,
parce qu'elle va me quitter pour toujours, bientôt
                                   encore une fois, sans tarder,
                                                          juste après.   
                                              II
 Chaque jour je descends les mêmes rues,
traîne parmi les mêmes mules, 
 et chaque jour je regarde,         
                                              l'horizon, la baie,
et me demande, 
où est-ce que tu maintenant héberges,
                        près de l’élégante falaise ?
 m'as-tu quitté pour de bon?
ou tu évites juste mon odieuse humeur,
 Les journaux ne dissent rien de cet amour gribouillé,      
mais cette brise et moi sommes bien conscients 
                                                 que tout a échoué.
                                         III
Dorénavant, mes pas de mourant erreront sans but,
les après-midi chez Antonia …peut-être,
                                              sa douce chatte,
puis, quelques gins au comptoir du bar royal,
un ou deux coups,
et ce sera tout jusqu’à la finale
                                                     chute.
La voix du poète
Un altro giorno che raccoglie le sue tenebre, 
che si svanisce,  
ultima immagine:  
Lei sta accanto alla finestra, 
                             vestendosi a tastoni, arrabbiata,
 ora il tram compie il suo ultimo
                                appuntamento con la collina,
il vicino canta Pagliacci,
e io e ricado di nuovo nella disperazione,
perché lei mi lascerà presto, per sempre, 
                        un'altra volta, senza indugio, subito.             
                                        II
Ogni giorno percorro le stesse strade,
cammino tra gli stessi scimmie,
e ogni giorno guardo l'orizzonte, la baia,
                                                     e mi chiedo,
dove soggiornate?
intorno della scogliera elegante?
 mi hai lasciato sul serio?  
o stai solo evitando il mio cattivo atteggiamento,
I giornali non dicono nulla di questo amore       
pazzesco,
ma questa brezza e io siamo perfettamente
 consapevoli di tutto ciò che abbiamo perso.
                                     III
Da ora in poi  i miei morenti passi 
trascineranno senza scopo....
i pomeriggi chez Antonia... forse,
la sua dolce fica,
poi un po 'di gin al bancone del Bar Royal,
                                          uno o due bicchiere,
e quello sarà tutto fino 
                                              alla finale caduta.     
La voce del poeta
Otro día que recoge su oscuridad, 
                                                        que se disipa,  
última imagen: 
Ella está junto a la ventana, vistiéndose a tientas,
furibunda,
ahora el tranvía cumple su última cita con la colina,  
il vicino canta Pagliacci,
y yo vuelvo a caer en la desesperación,
porque ella pronto me dejará,               
                   para siempre,  definitivamente, 
                                             II            
Recorro cada día las mismas calles,
camino entre los mismos primates, 
       y todos los días miro el horizonte, la bahía,
y me pregunto,
¿Dónde moras ahora? 
                               ¿cerca del lujoso risco?
¿me dejaste del todo ?
           o  sólo estás evitando mi mal humor,
 Los periódicos nada dicen de este confuso amor, 
pero esta brisa y yo 
                    sabemos  que lo hemos perdido todo.
                                            III
A partir de ahora mis agonizantes pasos me arrastrarán sin rumbo....
Las tardes chez-Antonia……
                                          quizás, su grato culo,
luego un poco ginebra en la barra del bar royal,
                                               uno o dos tragos,
y eso será todo hasta el final colapso..