Labels

THE TASK OF LOVE

And sometimes when the night is slow, the wretched and the meek, we gather up our hearts and go a thousand kisses deep.

                                                 Leonard Cohen                                    

The summer is gone,

also her small tits,

I’m no longer slaved to it.

I've been dethroned from her sovereignty,

her whole beauty spat over my solid nil

 Now I know,

in vain I had to learned her tattooed evils;

however, lying next to her G-string,

I wonder, who stays at her thorny being,

visits her pink orchid,

her creeds plead,

how am I going to heal without you?

                                              sweet shit.

The poet's voice

L'été est parti,
ses petits seins aussi,
Je n'en suis plus son esclave.
j'ai été détrôné de son règne,
toute sa beauté a craché sur mon
solide zéro.
Maintenant je le sais,
en vain j'ai dû apprendre par cœur son tatoué enfer;
cependant, allongé à côté de sa lingerie,
je me demande :
qui habite ses épineuses fantaisies,
visite son orchidée rose,
ses croyances implore;
et comment
vais-je guérir sans toi,
douce emmerdeuse
La voix du poète
L'estate è andata via,
anche le sue piccole tette,
non ne sono più suo schiavo fortunatamente,
sono stato detronizzato dal suo regno,
tutta la sua bellezza sputò
                                sul mio consolidato zero.
Ora lo so,invano ho dovuto imparare
                                                 il suo tatuato inferno;
tuttavia, sdraiato accanto alle sue mutande,
mi domando: chi abita le sue spinose ore,
                          visita la sua orchidea rosa,
                                                   chi sue credi ora,
 come guarirò senza di te,
                                               dolce troia.
La voce del poeta


El verano se ha ido
también sus pequeños senos, 
ya no soy esclavo de ellos,
he sido destronado de su reino,  
toda su belleza escupió sobre
                            mi sólido cero.
Ahora lo sé,
en vano tuve que aprender de memoria su  tatuato inferno; tendido junto a sus bragas
                  me pregunto:
                     quién su espinosa hora mora,
                                 visita su orquídea rosa,
                                              sus credos ora,
y cómo voy a sanar sin ti, dulce zorra.