Labels

SWEET ROBIN

When you make love to a woman you get revenge 
for all things that defeated you in life.
Nicholas Meyer
Soon you’ll be in this room, 
and you'll take off your beret,  
                                  your polo neck,
                                 the worn cowboy boots,
and already nude, I'll devour you,
and my name will become your favorite
                                                            tune,  
and finally, nestled between my legs,
                          you'll say : I love you too.
                                   II  
Once again, I walk down Mason-street,
and look at the blue window 
                                  where you used to live,
feeling this cold breeze coming 
                                                 from the sea,
a light rain weeps now on my lids,
like the one that not long ago we both kissed,  
It’s not easy to bear all this,
                                     I can hardly breathe.
                  The poet's voice
                                            Bientôt tu seras dans cette pièce,
et t’enlèveras le béret, la veste,
les vieilles bottes de cowboy;
et déjà nue, je te dévorerai toute;
et mon nom deviendra ta favorite stance;
et enfin, lovée à mes jambes;
tu diras : moi aussi je t'aime.
II
Je descends Mason-street une fois de plus;
en regardant la fenêtre bleue où tu as vécu;
sentant une brise froide de la mer venir;
une pluie légère pleure sûr mes yeux;
comme celle qui il n'y a pas si longtemps;
 nous a embrassé tous les deux.
C'est très difficile à affronter,
j'arrive à peine à souffler.                

 

La voix du poète
Fra poco sarai in questa stanza,
e ti toglierai il berretto, la giacca,
gli usati scarpe,
e già nuda, ti divorerò tutta,
e il mio nome diventerà la tua preferita aria,
e infine, tra le mie gambe annidata,
dirai che mi ami, e questo mi basta.
II
Scendo di nuovo per Mason-Street,
guardo la finestra blu, tu hai abitato li,
la fredda brezza del mare sento,
una leggera pioggia piange su mi stesso, 
come quella che ci ha baciati
non fa molto tempo.
È molto difficile da affrontare,
riesco a malapena a respirare. 
La voce del poeta
Pronto estarás en esta habitación
y te quitarás la boina, la blusa,
las gastadas botas,
y ya desnuda, te devoraré toda,
y mi nombre será tu preferida nota,
y al final, enroscada entre mis piernas, 
dirás que me amas, y eso me basta.
                                   II
Otra vez desciendo Mason-street,
miro hacia la ventana azul donde solías vivir,
 siento la fría brisa del mar venir,
 una ligera lluvia llora sobre mis párpados,
como la misma que nos besó no hace mucho rato,
Nada fácil todo esto resistir,
                                              apenas puedo latir.